Çok dilli bir WordPress sitesi oluşturmak, farklı ülkelerden kitleleri çekmek ve markanızın küresel bilinirliğini artırmak için harika bir yoldur. Bu fikri uygulamak için web sitenize birden fazla dil eklemenize olanak tanıyacak eklentileri uygun şekilde yapılandırmanız gerekir.
Bu makalede, çok dilli bir WordPress web sitesi oluşturmak için eklentilerin nasıl seçileceğine ve yapılandırılacağına ve içeriğin farklı dil gruplarından kullanıcılar için doğru şekilde görüntülenmesini sağlamak için nelere dikkat etmeniz gerektiğine daha yakından bakacağız.
1. WordPress’te çok dilli bir web sitesi oluşturmanın temelleri
Çok dilli bir web sitesi, kullanıcıların içeriğini birkaç dilde görüntülemesine olanak tanıyan bir web kaynağıdır. Farklı ülkelerden müşterileri çekmek isteyen işletmeler için önemli bir araçtır.
Ancak, çok dilli bir web sitesi oluşturmaya başlamadan önce bir analiz yapmalısınız. Hangi pazarları kapsamayı planladığınızı ve farklı dilleri uygulamaya değip değmeyeceğini öğrenin.
Dil sayısını artırmak yalnızca kitle etkileşimini artırmakla kalmaz, aynı zamanda iş de ekler. İçeriği çevirmek, web sitenizin farklı sürümlerini güncellemek ve desteklemek için kaynaklara ihtiyacınız olacaktır.
2. Çok dillilik için doğru eklentiyi seçme
Çok dilli bir WordPress sitesinin başarılı bir şekilde oluşturulması için doğru çok dilli eklentinin seçilmesi çok önemlidir. En popüler eklentiler arasında WPML, Polylang ve ConveyThis bulunmaktadır.
WPML çok çeşitli özellikler ve entegrasyonlar sunar, ancak yeni başlayanlar için biraz karmaşık olabilir ve oldukça pahalıdır. ConveyThis, içerikleri üzerinde daha fazla kontrol sahibi olmak isteyenler için kullanışlı ancak daha az esnek olan otomatik çeviri konusunda uzmanlaşmıştır.
Polylang , fiyat ve özellikler arasında bir denge arayanlar için en iyi seçimdir. Sadece daha ucuz olmakla kalmaz, aynı zamanda kolay dil özelleştirmesi sunar ve sitenizin arama motorlarındaki görünürlüğünü artırmak için SEO ile iyi çalışır.
3. Çok dilli bir web sitesi kurmak için adımlar
Polylang eklentisi ile çok dilli bir web sitesi kurmak. WordPress sitenizde çok dilliliği hızlı ve zahmetsizce kurmanıza yardımcı olacak adım adım bir kılavuz:
1. Polylang eklentisini yükleme
WordPress yönetici panelindeki Eklentiler bölümüne gidin ve Yeni Ekle’ye tıklayın. Arama çubuğuna “Polylang” yazın, eklentiyi yükleyin ve etkinleştirin.
2. Dil ekleme
Aktivasyondan sonra Polylang menüsüne gidin. Diller sekmesine tıklayın ve web sitenizde kullanmak istediğiniz dilleri ekleyin. Polylang birçok dili desteklediğinden global projeler için idealdir.
3: Dil değiştiricinin ayarlanması
Kullanıcıların sitenizin dilini değiştirmesini kolaylaştırmak için sitenizin menüsüne veya widget’ına bir dil değiştirici ekleyin. Bunu Görünüm – Menüler veya Widget’lar bölümünden Polylang Dil Değiştirici widget’ını seçerek yapabilirsiniz.
4. Sayfaları ve gönderileri çevirin
Diller eklendiğinde, sayfalarınızı ve gönderilerinizi çevirebileceksiniz. Her giriş için başka bir dilde versiyon ekleme seçeneği göreceksiniz. Basitçe bir çeviri oluşturun ve kaydedin.
5. Çok dilli bir web sitesi için SEO kurulumu
Polylang, SEO eklentileriyle iyi bir şekilde entegre olur, bu da web sitenizin her dil sürümünü arama motorları için uygun şekilde optimize etmenizi sağlar. Tüm meta açıklamaların ve etiketlerin de çevrildiğinden emin olun.
Bu adımları izledikten sonra çok dilli web siteniz kullanıma hazır olacaktır.
4. Çok dilli içerik için SEO optimizasyonu
Çok dilli içerik için SEO optimizasyonu, web sitenizi farklı dillerdeki kullanıcılar için arama motorlarında görünür hale getirmede önemli bir adımdır. Google’ın çok dilli web sitenizi doğru bir şekilde dizine eklemesi, arama sonuçlarında üst sıralarda yer alma şansını artıracaktır.
Her şeyden önce Yoast SEO eklentisini yüklemeniz gerekir. Bu, içeriğinizin her dil sürümü için meta açıklamaları, etiketleri ve başlıkları kolayca yönetmenize olanak tanıyan en popüler WordPress web sitesi optimizasyon araçlarından biridir.
İşte çok dilli bir web sitesini doğru şekilde SEO optimizasyonuna tabi tutmak için bazı temel adımlar:
- Her dil için ayrı URL’ler ayarlayın
Polylang eklentisi ile web sitenizin her dil versiyonu benzersiz bir URL yapısına sahip olmalıdır (örneğin, İngilizce versiyon için /en/, Ukraynaca versiyon için /ua/). Bu, arama motorlarının sayfalarınızı indekslemesini kolaylaştıracaktır. - hreflang etiketleri ekleme
Bu etiketler, Google’ın belirli bir ülkedeki veya dil grubundaki kullanıcılar için bir sayfanın hangi sürümünü görüntüleyeceğini anlamasına yardımcı olur. Yoast SEO, çevrilen tüm sayfalarınız için otomatik olarak hreflang etiketleri oluşturur, bu da büyük bir avantajdır. - Her dil için meta etiketleri optimize edin
Sayfanızın her dil sürümündeki başlıkların, meta açıklamaların ve anahtar kelimelerin dil sorgularıyla alakalı olduğundan emin olun. Yoast SEO, içeriğinizin her bir dil sürümü için bu ayarları kolayca yapılandırmanıza olanak tanır. - İçerik yerelleştirmenin önemi
Metnin kendisini çevirmek yeterli değildir. Arama motorlarında en iyi sonuçları elde etmek için, içeriğinizi hedef kitlenizin kültürel ve dilsel özelliklerine uyacak şekilde yerelleştirmeniz önemlidir.
Bu nedenle, Yoast SEO’yu yüklemek ve yapılandırmak, kullanıcılarınızın bilgi aradığı dilden bağımsız olarak çok dilli web sitenizin daha iyi arama motoru sonuçları elde etmesine yardımcı olacaktır.
5. Farklı diller için içerik oluşturma
Polylang Pro eklentisini kullanıyorsanız, DeepL ile entegrasyonu kullanarak metinleri otomatik olarak çevirmek için harika bir fırsatınız var. Bu hizmet, bağlamı ve stili dikkate alan doğru çeviriler sunduğundan işinizi çok daha kolaylaştırır.
İşte içerik yazmak ve farklı dillere çevirmek için bazı öneriler:
- Net temel içerik oluşturun
Çeviriye başlamadan önce kaynak metnin açık, öz ve anlaşılır olduğundan emin olun. Bu, çeviri sürecini basitleştirecek ve diller arasında anlamın korunmasına yardımcı olacaktır. - Otomatik çeviriyi temel olarak kullanın
Polylang Pro’daki DeepL hızlı ve yüksek kaliteli otomatik çeviri sağlar, ancak tamamen ona güvenmemek en iyisidir. Metni kontrol edin ve ana dili İngilizce olanlara doğal gelmesini sağlamak ve kültürel nüansları dikkate almak için düzenleyin. - İçeriğin yerelleştirilmesi
Çeviri yaparken sadece kelimeleri değiştirmekle yetinmeyin. İçeriği yerel geleneklere, alışkanlıklara ve dil özelliklerine uyarlamak önemlidir, böylece kullanıcılar bu içeriğin kendileri için özel olarak oluşturulduğunu hissederler. - Aşırı resmiyetten kaçının
Bazı durumlarda otomatik çeviri çok resmi olabilir. Farklı kitleler tarafından daha iyi algılanmasını sağlamak için ifadeleri basitleştirmeye ve metni daha samimi ve erişilebilir hale getirmeye çalışın. - Doğrulama ve test
Çeviri tamamlandığında, metnin tüm versiyonlarını kontrol ettiğinizden emin olun. Bu, otomatik çeviri işlemi sırasında meydana gelmiş olabilecek yanlışlıkların veya üslup hatalarının tespit edilmesine yardımcı olacaktır.
Polylang Pro ve DeepL sayesinde çok dilli içerik oluşturmak çok daha kolay ve hızlı hale geliyor, ancak nihai sonucun insan incelemesine ve uyarlamasına bağlı olduğunu her zaman hatırlamakta fayda var.
6. WordPress’te çok dilli bir web sitesini test etme
Önce temel işlevselliği kontrol edin. Dil değiştiriciye tıklayın ve sayfaların içeriğinin değişip değişmediğine bakın. Yalnızca metne değil, resimlere, videolara ve diğer öğelere de dikkat edin. Bunlar da seçilen dille eşleşmelidir.
Sanki düzenli bir ziyaretçiymişsiniz gibi sitede dolaşın. Dili nasıl değiştireceğiniz açık mı? Bunu cep telefonundan yapmak uygun mu? Değiştiricinin önemli bilgileri engellemediğinden emin olun.
URL’lere dikkat edin. Dili değiştirirseniz, onlar da değişmelidir. Örneğin, “/about-us”, “/about-us” olabilir. Menüdeki farklı bağlantılara tıklayın – bunlar uygun dildeki sayfalara yönlendirmelidir.
Aramanın nasıl çalıştığını kontrol edin. Farklı dillerde arama yapmayı deneyin. Sonuçlar sorgunun diliyle eşleşmelidir.
Geri bildirim veya yorum formlarınız varsa, bunları farklı dillerde test edin. Hata mesajlarının da çevrildiğinden emin olun.
SEO’yu unutmayın. Sayfaların koduna bir göz atın ve meta etiketlerini kontrol edin. Bunlar da dile bağlı olarak değişmelidir.
Farklı dillerde yeni içerik eklemeyi deneyin. Bunu yapmak uygun mu? Web sitesinde doğru şekilde görüntüleniyor mu?
Tarihlerin, sayıların ve para birimlerinin doğru görüntülendiğini kontrol edin. Bunlar farklı ülkelerde farklı şekilde yazılabilir.
Web sitenizi farklı tarayıcılarda ve farklı cihazlarda test edin. Standart olmayan yazı tiplerine özellikle dikkat edin – doğru görüntüleniyorlar mı?
Son olarak, siteye aşina olmayan birinden siteyi test etmesini isteyin. Yeni bir çift göz genellikle gözden kaçırmış olabileceğiniz şeyleri fark edecektir.
Unutmayın: Başarılı bir çok dilli web sitesi lansmanının anahtarı kapsamlı testlerdir. Bunu yapmak için zaman ayırın, ziyaretçileriniz bunu takdir edecektir.
Daha fazla makale okuyun:
- WordPress’te “Planlı bakım nedeniyle kısa süreliğine kullanılamıyor. Bir dakika içinde tekrar kontrol edin”.
- WordPress veritabanı nasıl kurtarılır: Ücretsiz yöntemler.
- 2024’teki en iyi ve en popüler ücretsiz CMS platformları
- WordPress için en iyi SEO eklentileri ve araçları
- En iyi WordPress yedekleme eklentileri
7. Çok dilli bir web sitesi oluştururken karşılaşılan sorunlar ve çözümleri
Çok dilli bir web sitesi oluşturmak kolay bir iş değildir. İşte geliştiricilerin sıklıkla karşılaştığı bazı tuzaklar ve bunlardan nasıl kaçınılacağına dair ipuçları:
- İlk sorun eksik çeviridir. Genellikle ana sayfalar çevrilir ve küçük şeyler unutulur. Çözüm basit: Çevrilmesi gereken her şeyin ayrıntılı bir listesini yapın. Düğmeleri, açılır pencereleri ve hatta altbilgideki metni bile ihmal etmeyin.
- Birbaşka sorun da çeviri sırasında biçimlendirmenin kaybolmasıdır. Örneğin, Almanca’daki kısa bir İngilizce başlık iki satırdan fazla uzayabilir. İpucu: Farklı metin uzunluklarına uyum sağlayan esnek bir tasarım kullanın.
- Arama motoru optimizasyonu ile ilgili sorunlarsıklıkla ortaya çıkmaktadır. Google farklı dil sürümlerini karıştırabilir ve bunları kopya olarak değerlendirebilir. Bunu önlemek için hreflang etiketlerini ve alternatif URL’leri doğru şekilde ayarlayın.
- Bir diğer zorluk da yorumlar veya blog gönderileri gibi dinamik içeriklerin çevrilmesidir. İşte bu noktada manuel düzenleme ile otomatik çeviri yardımcı olabilir.
- Bir çevirieklentisinin diğer eklentilerle veya web sitesi temasıyla çakıştığı durumlar olabilir. Çözüm, kurulumdan önce uyumluluğu iyice test etmek veya yardım için geliştiricilerle iletişime geçmektir.
- Tarihleri ve sayıları görüntülemede zorlukyaşamak nadir değildir. Farklı ülkelerde farklı şekilde yazılırlar. Bu öğeleri yerelleştirmek için özel PHP işlevlerini kullanın.
- Bazen dildeğiştirici mobil cihazlarda düzgün çalışmaz. Dokunmanın kolay olduğundan ve önemli içeriği engellemediğinden emin olun.
- Birbaşka sorun da URL’lerin çevrilmesidir. Bunları çevirmeye karar verirseniz, navigasyonla ilgili olası sorunlara hazırlıklı olun. Çeviriden sonra tüm bağlantıları iyice test edin.