Die Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website ist eine großartige Möglichkeit, ein Publikum aus verschiedenen Ländern anzusprechen und den Bekanntheitsgrad Ihrer Marke weltweit zu steigern. Um diese Idee umzusetzen, müssen Sie Plugins richtig konfigurieren, die es Ihnen ermöglichen, mehrere Sprachen zu Ihrer Website hinzuzufügen.

In diesem Artikel schauen wir uns genauer an, wie man Plugins für die Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website auswählt und konfiguriert, und worauf man achten sollte, damit die Inhalte für Nutzer aus verschiedenen Sprachgruppen korrekt angezeigt werden.

1. Grundlagen der Erstellung einer mehrsprachigen Website mit WordPress

Eine mehrsprachige Website ist eine Webressource, die es den Nutzern ermöglicht, ihren Inhalt in mehreren Sprachen anzuzeigen. Sie ist ein wichtiges Instrument für Unternehmen, die Kunden aus verschiedenen Ländern ansprechen wollen.

Bevor Sie jedoch mit der Erstellung einer mehrsprachigen Website beginnen, sollten Sie eine Analyse durchführen. Finden Sie heraus, welche Märkte Sie abdecken wollen und ob es sich lohnt, verschiedene Sprachen zu implementieren.

Eine größere Anzahl von Sprachen erhöht nicht nur das Engagement des Publikums, sondern bedeutet auch mehr Arbeit. Sie benötigen Ressourcen für die Übersetzung von Inhalten, die Aktualisierung und den Support der verschiedenen Versionen Ihrer Website.

2. Die Wahl des richtigen Plugins für Mehrsprachigkeit

plugin-WPML-Polylang-ConveyThis

Die Wahl des richtigen mehrsprachigen Plugins ist entscheidend für die erfolgreiche Erstellung einer mehrsprachigen WordPress-Website. Zu den beliebtesten Plugins gehören WPML, Polylang und ConveyThis.

WPML bietet eine breite Palette von Funktionen und Integrationen, kann aber für Anfänger etwas kompliziert sein und ist recht teuer. ConveyThis ist auf die automatische Übersetzung spezialisiert, die bequem, aber weniger flexibel für diejenigen ist, die mehr Kontrolle über ihre Inhalte wünschen.

Polylang ist die beste Wahl für diejenigen, die ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Preis und Funktionen suchen. Es ist nicht nur billiger, sondern bietet auch eine einfache Sprachanpassung und arbeitet gut mit SEO zusammen, um die Sichtbarkeit Ihrer Website in Suchmaschinen zu verbessern.

3. Schritte zur Einrichtung einer mehrsprachigen Website

Einrichten einer mehrsprachigen Website mit dem Polylang-Plugin. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, die Ihnen hilft, die Mehrsprachigkeit auf Ihrer WordPress-Website schnell und mühelos einzurichten:

1. Installation des Polylang-Plugins

Plugin-Polylang


Gehen Sie im WordPress-Administrationsbereich zum Abschnitt Plugins und klicken Sie auf Neu hinzufügen. Geben Sie in der Suchleiste “Polylang” ein, installieren Sie das Plugin und aktivieren Sie es.

2. Hinzufügen von Sprachen

Polylang


Gehen Sie nach der Aktivierung in das Menü Polylang. Klicken Sie auf die Registerkarte Sprachen und fügen Sie die Sprachen hinzu, die Sie auf Ihrer Website verwenden möchten. Polylang unterstützt viele Sprachen und ist daher ideal für globale Projekte.

3: Einstellung der Sprachumschaltung

Polylang-men


Um es den Nutzern leicht zu machen, die Sprache Ihrer Website zu wechseln, fügen Sie dem Menü oder dem Widget Ihrer Website einen Sprachumschalter hinzu. Sie können dies im Bereich Erscheinungsbild – Menüs oder Widgets tun, indem Sie das Polylang Language Switcher Widget auswählen.

4. Seiten und Beiträge übersetzen
Wenn Sprachen hinzugefügt werden, können Sie Ihre Seiten und Beiträge übersetzen. Für jeden Eintrag wird eine Option angezeigt, mit der Sie eine Version in einer anderen Sprache hinzufügen können. Erstellen Sie einfach eine Übersetzung und speichern Sie sie.

5. Einrichten von SEO für eine mehrsprachige Website
Polylang lässt sich gut mit SEO-Plugins integrieren, so dass Sie jede Sprachversion Ihrer Website für Suchmaschinen optimieren können. Stellen Sie sicher, dass alle Meta-Beschreibungen und Tags ebenfalls übersetzt werden.

Wenn Sie diese Schritte befolgt haben, ist Ihre mehrsprachige Website einsatzbereit.

4. SEO-Optimierung für mehrsprachige Inhalte

Die SEO-Optimierung für mehrsprachige Inhalte ist ein wichtiger Schritt, um Ihre Website in Suchmaschinen für Nutzer verschiedener Sprachen sichtbar zu machen. Wenn Google Ihre mehrsprachige Website korrekt indiziert, steigen die Chancen, dass sie in den Suchergebnissen weit oben erscheint.

Als Erstes müssen Sie das Yoast SEO-Plugin installieren. Dies ist eines der beliebtesten Tools zur Optimierung von WordPress-Websites, mit dem Sie Metabeschreibungen, Tags und Titel für jede Sprachversion Ihrer Inhalte einfach verwalten können.

Yoast-SEO

Hier sind einige wichtige Schritte zur richtigen SEO-Optimierung einer mehrsprachigen Website:

  1. Separate URLs für jede Sprache einrichten
    Mit dem Polylang-Plugin sollte jede Sprachversion Ihrer Website eine eigene URL-Struktur haben (zum Beispiel /en/ für die englische Version, /ua/ für die ukrainische Version). Dadurch wird es für Suchmaschinen einfacher, Ihre Seiten zu indizieren.
  2. Hinzufügen von hreflang-Tags
    Diese Tags helfen Google zu verstehen, welche Version einer Seite für Nutzer in einem bestimmten Land oder einer bestimmten Sprachgruppe angezeigt werden soll. Yoast SEO generiert automatisch hreflang-Tags für alle Ihre übersetzten Seiten, was ein großer Vorteil ist.
  3. Optimieren Sie die Meta-Tags für jede Sprache
    Stellen Sie sicher, dass die Titel, Meta-Beschreibungen und Schlüsselwörter in jeder Sprachversion Ihrer Seite für die Sprachabfragen relevant sind. Mit Yoast SEO können Sie diese Einstellungen für jede Sprachversion Ihrer Inhalte einfach konfigurieren.
  4. Die Bedeutung der Lokalisierung von Inhalten
    Es reicht nicht aus, nur den Text zu übersetzen. Um die besten Ergebnisse in den Suchmaschinen zu erzielen, ist es wichtig, Ihre Inhalte zu lokalisieren, um sie an die kulturellen und sprachlichen Besonderheiten Ihrer Zielgruppe anzupassen.

Die Installation und Konfiguration von Yoast SEO wird also dazu beitragen, dass Ihre mehrsprachige Website bessere Suchmaschinenergebnisse erzielt, unabhängig von der Sprache, in der Ihre Nutzer nach Informationen suchen.

5. Erstellung von Inhalten für verschiedene Sprachen

Wenn Sie das Polylang Pro-Plugin verwenden, haben Sie eine großartige Möglichkeit, Texte automatisch zu übersetzen, indem Sie die Integration mit DeepL nutzen. Dies erleichtert Ihre Arbeit erheblich, da dieser Dienst genaue Übersetzungen bietet, die den Kontext und den Stil berücksichtigen.

Translate-wordpress-AI

Hier sind einige Empfehlungen für das Schreiben und Übersetzen von Inhalten in verschiedene Sprachen:

  1. Erstellen Sie einen klaren Basisinhalt
    Bevor Sie mit dem Übersetzen beginnen, sollten Sie sicherstellen, dass der Ausgangstext klar, prägnant und verständlich ist. Dies vereinfacht den Übersetzungsprozess und trägt dazu bei, dass der Sinn in allen Sprachen erhalten bleibt.
  2. Verwenden Sie die automatische Übersetzung als Grundlage
    DeepL in Polylang Pro bietet eine schnelle und qualitativ hochwertige automatische Übersetzung, auf die Sie sich aber nicht vollständig verlassen sollten. Überprüfen und bearbeiten Sie den Text, damit er für Muttersprachler natürlich klingt und kulturelle Nuancen berücksichtigt werden.
  3. Lokalisierung von Inhalten
    Ersetzen Sie beim Übersetzen nicht einfach nur Wörter. Es ist wichtig, den Inhalt an lokale Traditionen, Gewohnheiten und Sprachmerkmale anzupassen, damit die Nutzer das Gefühl haben, dass dieser Inhalt speziell für sie erstellt wurde.
  4. Vermeiden Sie übermäßige Formalität
    In manchen Fällen kann die automatische Übersetzung zu formell sein. Versuchen Sie, Sätze zu vereinfachen und den Text freundlicher und zugänglicher zu gestalten, damit er von verschiedenen Zielgruppen besser aufgenommen wird.
  5. Verifizierung und Prüfung
    Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, sollten Sie alle Versionen des Textes überprüfen. Auf diese Weise lassen sich eventuelle Ungenauigkeiten oder stilistische Fehler, die während des automatischen Übersetzungsprozesses aufgetreten sein könnten, feststellen.

Dank Polylang Pro und DeepL wird die Erstellung mehrsprachiger Inhalte viel einfacher und schneller, aber man sollte immer bedenken, dass das Endergebnis von der Überprüfung und Anpassung durch den Menschen abhängt.

6. Testen einer mehrsprachigen Website auf WordPress

Überprüfen Sie zunächst die Grundfunktionen. Klicken Sie auf die Sprachumschaltung und sehen Sie, ob sich der Inhalt der Seiten ändert. Achten Sie nicht nur auf den Text, sondern auch auf Bilder, Videos und andere Elemente. Sie sollten ebenfalls zur gewählten Sprache passen.

Gehen Sie durch die Website, als ob Sie ein regelmäßiger Besucher wären. Ist es klar, wie man die Sprache ändern kann? Ist es bequem, dies auf einem Mobiltelefon zu tun? Vergewissern Sie sich, dass die Umschaltfunktion keine wichtigen Informationen blockiert.

Achten Sie auf die URLs. Wenn Sie die Sprache ändern, sollten sie sich auch ändern. Zum Beispiel kann aus “/about-us” “/about-us” werden. Klicken Sie auf die verschiedenen Links im Menü – sie sollten zu Seiten in der entsprechenden Sprache führen.

Prüfen Sie, wie die Suche funktioniert. Versuchen Sie die Suche in verschiedenen Sprachen. Die Ergebnisse sollten mit der Sprache der Anfrage übereinstimmen.

Wenn Sie Feedback- oder Kommentarformulare haben, testen Sie diese in verschiedenen Sprachen. Stellen Sie sicher, dass auch Fehlermeldungen übersetzt werden.

Vergessen Sie nicht das Thema SEO. Sehen Sie sich den Code der Seiten an und prüfen Sie die Meta-Tags. Sie sollten sich auch je nach Sprache ändern.

Versuchen Sie, neue Inhalte in verschiedenen Sprachen hinzuzufügen. Ist das bequem? Wird er auf der Website korrekt angezeigt?

Überprüfen Sie, ob Daten, Zahlen und Währungen korrekt angezeigt werden. Sie können in verschiedenen Ländern unterschiedlich geschrieben sein.

Testen Sie Ihre Website in verschiedenen Browsern und auf verschiedenen Geräten. Achten Sie besonders auf nicht standardisierte Schriftarten – werden sie korrekt angezeigt?

Bitten Sie schließlich jemanden, der sich mit der Website nicht auskennt, sie zu testen. Ein frischer Blick wird oft Dinge entdecken, die Sie vielleicht übersehen haben.

Denken Sie daran: Gründliche Tests sind der Schlüssel zu einem erfolgreichen Start einer mehrsprachigen Website. Nehmen Sie sich die Zeit dafür, und Ihre Besucher werden es zu schätzen wissen.

Lesen Sie weitere Artikel:

7. Probleme und Lösungen bei der Erstellung einer mehrsprachigen Website

Die Erstellung einer mehrsprachigen Website ist keine leichte Aufgabe. Im Folgenden finden Sie einige Fallstricke, mit denen Entwickler häufig konfrontiert werden, und Tipps, wie Sie diese vermeiden können:

  • Das erste Problem ist eine unvollständige Übersetzung. Oft werden die wichtigsten Seiten übersetzt, und die kleinen Dinge werden vergessen. Die Lösung ist einfach: Erstellen Sie eine detaillierte Liste mit allem, was übersetzt werden muss. Vernachlässigen Sie nicht die Schaltflächen, Pop-ups und sogar den Text in der Fußzeile.
  • Ein weiteres Problem ist der Verlust der Formatierung bei der Übersetzung. So kann sich beispielsweise eine kurze englische Überschrift im Deutschen über zwei Zeilen erstrecken. Tipp: Verwenden Sie ein flexibles Design, das sich an unterschiedliche Textlängen anpasst.
  • Bei der Suchmaschinenoptimierungtreten häufig Problemeauf. Google kann verschiedene Sprachversionen verwechseln und sie als Duplikate betrachten. Um dies zu vermeiden, sollten Sie hreflang-Tags und alternative URLs korrekt einrichten.
  • Eine weitere Herausforderung ist die Übersetzung dynamischer Inhalte, wie Kommentare oder Blogbeiträge. Hier kann die automatische Übersetzung mit manueller Bearbeitung helfen.
  • Es kann vorkommen, dass einÜbersetzungs-Plugin mit anderen Plugins oder dem Thema der Website in Konflikt gerät. Die Lösung ist, die Kompatibilität vor der Installation gründlich zu testen oder die Entwickler um Hilfe zu bitten.
  • Es ist nicht ungewöhnlich, dass man Schwierigkeiten mit der Darstellung von Daten und Zahlenhat. Sie werden in den verschiedenen Ländern unterschiedlich geschrieben. Verwenden Sie spezielle PHP-Funktionen, um diese Elemente zu lokalisieren.
  • Manchmal funktioniert dieSprachumschaltung auf mobilen Geräten nicht richtig. Achten Sie darauf, dass er leicht zu bedienen ist und keine wichtigen Inhalte blockiert.
  • Ein weiteres Problem ist die Übersetzung von URLs. Wenn Sie sich dafür entscheiden, sie zu übersetzen, sollten Sie sich auf mögliche Probleme bei der Navigation einstellen. Testen Sie alle Links nach der Übersetzung gründlich.

Über den Autor

Lenka Siker

Lenka ist eine erfahrene Programmiererin, die weiß, wie man mit verschiedenen Plattformen und Systemen umgeht. Mit mehr als drei Jahren Erfahrung ist sie in der Lage, CMS wie Drupal, TYPO3 und Concrete5 zu verwalten, und beherrscht auch WordPress, mit dem unzählige Websites auf der ganzen Welt betrieben werden.

Alle Artikel anzeigen